Die Entwicklung virtueller Lehr- und Lernmodule
Beschreibung
Christina Pirson
Die Entwicklung virtueller Lehr- und Lernmodule: Die fachsprachliche Übersetzungsübung Deutsch-Englisch mit Schwerpunkt Medizintechnik als exemplarischer Fall
ISBN 978-3-88476-831-0, ISBN 3-88476-831-X, 316 S., 34 Abb., € 34,50 (CD-ROM, 2006)
(Lighthouse Unlimited, Bd. 66)
Bei der vorliegenden Arbeit handelt es sich um eine virtuelle Übersetzungsübung vom Deutschen ins Englische im fachsprachlichen Bereich Medizintechnik. Dieser E-Learning-Kurs wurde im Rahmen einer Diplomarbeit zur Bereicherung der universitären Lehre der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft entwickelt und richtet sich an Studierende zu Beginn des Hauptstudiums. Eine derartige virtuelle Übersetzungsübung erweitert nicht nur die übersetzerischen und fachsprachlichen Kompetenzen, sondern fördert im gleichen Zug den fachkundigen Umgang mit elektronischen Hilfsmitteln, die für den Übersetzer von heute unerlässlich geworden sind. Der erste Teil der Arbeit befasst sich mit der Hilfsmittelsituation des modernen Übersetzers, der Notwendigkeit virtueller Seminare im universitären Curriculum und dem Aufbau dieser virtuellen Übersetzungsübung. Der zweite Teil der Arbeit enthält den eigentlichen E-Learning-Kurs samt seiner sechs vollständig ausgearbeiteten Übungseinheiten. Die Übungseinheiten behandeln jeweils ein medizintechnisches Hilfsmittel aus dem Bereich Diagnostik bzw. Therapie – vom Fieberthermometer über einen Schwangerschaftstest bis hin zum Herzschrittmacher. Jede der sechs Übungseinheiten enthält den Ausgangstext, eine exemplarische Aufgabenstellung, sowohl englische als auch deutsche Paralleltexte, je eine Zusammenfassung des Ausgangstextes auf Deutsch und Englisch, eine linguistische Textanalyse, eine Äquivalenzliste, ein Glossar, eine Kollokationsliste und eine Modellübersetzung.