Hongkong zwischen Tradition und Moderne als Gegenstand eines virtuellen Übersetzungsmoduls

29,50 €
inkl. MwSt., zzgl. Versand

Beschreibung


Judith Bub

Hongkong zwischen Tradition und Moderne als Gegenstand eines virtuellen Übersetzungsmoduls

ISBN 978-3-88476-930-0, 279 S., 33 Abb., € 29,50 (CD-ROM, 2007)

(Lighthouse Unlimited, Bd. 93)


Das virtuelle Übersetzungsseminar Englisch-Deutsch beschäftigt sich mit dem landeskundlichen Thema "Hongkong zwischen Tradition und Moderne". Ziel des Seminars ist es, den Kursteilnehmern die Faszination Hongkongs nahe zu bringen und sie mit den interkulturellen Unterschieden sowie den vorherrschenden Etiketten vertraut zu machen, die sowohl für Geschäftsreisende als auch für Touristen leicht zu Stolpersteinen werden können. Im ersten Teil der Arbeit geht es um die aktuelle Hilfsmittelsituation des modernen Übersetzers, die Konzeption virtueller Seminare in diesem Bereich und die Notwendigkeit der Integration derartiger Lehrangebote an Universitäten. Den Kern der Arbeit bildet der zweite Teil, der aus sechs vollständig ausgearbeiteten Kurseinheiten besteht. Dazu gehören jeweils ein englischer Ausgangstext, Paralleltexte in beiden Sprachen sowie die Aufgabenstellungen und die entsprechenden Lösungsvorschläge. Jede Kurseinheit beinhaltet deutsch- und englischsprachige Abstracts, eine linguistische Textanalyse, eine Äquivalenzliste, eine Kollokationsliste, ein Glossar und Vorschläge für die einzelnen Rechercheaufgaben. Im Verlauf des Seminars werden die Teilnehmer mit den einzelnen Schritten des modernen Übersetzungsprozesses und den dazugehörigen elektronischen Hilfsmitteln vertraut gemacht. Die virtuelle Lehre zielt darauf ab, medientechnische, sprachwissenschaftliche, übersetzungsrelevante und kulturwissenschaftliche Kompetenz zu vermitteln und führt gezielt und schnell zu den gewünschten Lernerfolgen.